Деньги не пахнут
Каждый слышал это выражение, его употребляют, когда подразумевают не совсем честно заработанные средства либо полученные не вполне достойным способом.
Каждый слышал это выражение, его употребляют, когда подразумевают не совсем честно заработанные средства либо полученные не вполне достойным способом.
Это выражение известно всем. Его употребляют в отношении человека, который выглядит болезненным и слабым. «Мой дед на ладан дышит» — в прямом смысле имеется в виду, что от старости или по болезни он утрачивает жизненные силы, доживает последние дни.
Значение фразеологизма «сбить с панталыку» известно всем. Так говорят, когда кто-то пытается сбить с мысли, запутать, привести в замешательство.
Такое высказывание направлено к человеку, который без тени застенчивости говорит явную неправду, несёт вздор и нелепые выдумки.
Известное выражение «гол как сокол» означает чью-то крайнюю нищету. Но далеко не все знают, что оно не имеет никакого отношения к птицам.
Это устойчивое выражение употребляют довольно часто, когда требуют запомнить что-то раз и навсегда, усвоить жизненный урок, сделать выводы.
Известное выражение «танцевать от печки» означает начать с самого простого, привычного, вернуться к исходному пункту.
Выражение «тютелька в тютельку» известно всем, оно означает «точь-в-точь» или «совершенно точно». Такой фразеологизм используют, когда хотят сказать о максимальной точности.
Рубрика открыта в рамках проекта «Чисто по-русски», поддержанного Президентским фондом культурных инициатив.
Когда говорят «дело в шляпе», это означает – всё в порядке, всё удачно закончилось. Но что же это за шляпа такая волшебная, откуда она взялась?
«Он водит нас за нос» – это выражение используют в тех случаях, когда нужно обличить хитреца в целенаправленном лукавстве.
Сегодня вопрос – от жителя Полазны Василия Шиховцова. Он просит разъяснить вроде бы знакомую всем фразу, которую произносят так: «Растекаться мыслью по древу». Однако считает, что правильный вариант – «Растекаться мысью по древу».
В повседневной жизни довольно часто встречается фразеологизм «бить баклуши».
«Вы доведёте меня до белого каления!» — такое выражение употребляют, когда теряют терпение, раздражены и близки к крайней степени ярости.
Фразеологизм «родился в сорочке» или «родился в рубашке» используют, когда говорят о счастливом и удачливом человеке, чаще всего, когда ему удалось избежать какого-то трагического случая.